Standardowe dokumenty – w korzystnych cenach, np.:
Tłumaczenie dokumentów samochodowych
z Holandii, z Belgii (dokumenty w języku niderlandzkim),
z Niemiec, z Austrii, ze Szwajcarii (dokumenty w języku niemieckim)
– od 30,00 zł netto za dokument
Tłumaczenie uwierzytelnione (pozostałe dokumenty) – cena za 1 stronę obejmującą 1125 znaków:
Tłumaczenie zwykłe (nieuwierzytelnione)
Uważamy, że w przypadku tłumaczeń nieuwierzytelnionych nakład pracy i tak jest taki sam, więc cena też jest taka sama. Można wtedy ewentualnie ograniczyć się do zasadniczego tekstu, a pominąć np. dane teleadresowe firmy, pieczątki itp. (czyli: mniej znaków – niższa cena).
Są to ceny orientacyjne. Ostateczna cena zależy od rodzaju dokumentu / tekstu, nakładu pracy, formatowania oraz ilości stron do tłumaczenia.
W przypadku większej ilości dokumentów do tłumaczenia oraz stałej współpracy (szczególnie w odniesieniu do powtarzalnych dokumentów) UDZIELAMY RABATÓW.
WYCENA dokumentów do tłumaczenia (przesłanych mailem ich skanów lub zdjęć):
BEZPŁATNA I NIEZOBOWIĄZUJĄCA.
Na życzenie wystawiamy zarówno faktury bez VAT (rachunki) – dla osób / firm, które nie są płatnikami VAT, jak i faktury VAT – dla płatników VAT.
OBJAŚNIENIE do obliczania cen za tłumaczenie
Cena za tłumaczenie zależy od ilości znaków w gotowym tłumaczeniu. Punktem wyjścia jest tzw. strona przeliczeniowa obejmująca 1125 znaków, przy czym inna jest ilość znaków w tekście „wyjściowym”, a inna w tekście przetłumaczonym.
Nie można więc powiedzieć, że jedna kartka tekstu w języku wyjściowym to jedna strona tłumaczenia, gdyż jedna pełna kartka tekstu (szczególnie napisanego małą czcionką) może obejmować nawet kilka stron przeliczeniowych.
Na cenę tłumaczenia ma wpływ również nakład pracy potrzebny do jego sporządzenia (teksty proste i dokumenty typowe to nie to samo, co teksty specjalistyczne).
Dokumenty typowe (np. standardowe dokumenty urzędowe) można przetłumaczyć szybciej, a wtedy koszt ich tłumaczenia jest odpowiednio niższy. Jeśli otrzymujemy większe ilości typowych dokumentów, możliwe są rabaty. Wysokość rabatu zależy każdorazowo od wielkości zlecenia i nakładu pracy.
Proponujemy przesłać pocztą elektroniczną zeskanowane dokumenty lub też wyraźne zdjęcia dokumentów, których przetłumaczenia Państwo sobie życzą. Wtedy możemy określić przewidywany koszt oraz termin sporządzenia tego tłumaczenia.
Na wiadomości staramy się odpowiadać na bieżąco.